***
I has been out of city for this week for business trip.
Last Tuesday, I left Haneda airport, then arrived in Osaka airport.
Then I stayed at a hotel in Osaka for the whole week.
I visited Kansai area just for work. There was no time to
spend freely. I had to come back to Tokyo.
This weekend was a three-day holiday in Japan, but my schedule was
only for work.
***
2009年3月23日月曜日
2009年3月11日水曜日
Gen-mai rice
I love brown rice!! (Gen-mai). It is unmilled, unpolished rice.
Since I moved here and started to live alone, I have not have chance to eat
brown rice, so I starved for it.
After three weeks of search, finally I can prepare brown rice.
It is tasty. It contains lots of fibers, so it is good for bowel movement, too.
Healthy food.
***
2009年3月7日土曜日
celebrity's bread (セレブのパン)
2009 March 7
***
Here are my current working conditions in my new company.
1) The first three month is a trial period. (OK, I will try my best.)
2) After three month, if both sides (the company and myself) agree,
I will be a permanent employee of the company. (Oh, that must be great idea.)
3) The monthly salary as a permanent employee is still unknown...
Does it sounds funny? I don't receive any information on how much I can get.
Will it be 50,000yen, or 100,000yen?? Still, it is a total mystery to me!
Truly sounds funny, is it?
***
Here are my current working conditions in my new company.
1) The first three month is a trial period. (OK, I will try my best.)
2) After three month, if both sides (the company and myself) agree,
I will be a permanent employee of the company. (Oh, that must be great idea.)
3) The monthly salary as a permanent employee is still unknown...
Does it sounds funny? I don't receive any information on how much I can get.
Will it be 50,000yen, or 100,000yen?? Still, it is a total mystery to me!
Truly sounds funny, is it?
***
2009年3月5日木曜日
2009/ May 4
***
Today, I had a teleconference with people from Germany.
As an interpreter, I translated their conversation.
The topic was to create manuals for a medical device.
They had a detailed discussion and the meeting lasted
for three hours.
I needed lots of energy in the teleconference and I thought
I must learn many things in the pulmonary disease field
which my team is involved in our project.
***
Today, I had a teleconference with people from Germany.
As an interpreter, I translated their conversation.
The topic was to create manuals for a medical device.
They had a detailed discussion and the meeting lasted
for three hours.
I needed lots of energy in the teleconference and I thought
I must learn many things in the pulmonary disease field
which my team is involved in our project.
***
登録:
投稿 (Atom)